Traditional Chinese (BIG5) in the LANG=zh_CN.UTF8 locale
Recently, I tried to play Tecmo Koei Sangokushi 12 PK Traditional Chinese version (三國志12威力加強版繁體中文) on WINE using PlayOnLinux. It works fine, but there is a problem that is the game can only be run in LANG=zh_CN.UTF-8 locale instead of zh_TW.UTF-8 locale (there are some reasons behind). As a result, if I enter some Chinese characters using fcitx, the output will be converted. Such as 一 becomes 珨. This is because when using fcitx in the zh_CN.UTF-8 locale, the character will be encoded as zh_CN.UTF-8. However, because the game itself is Traditional Chinese, the output will be encoded as possibly BIG5. This can be proved by using iconv with the following command,
Review of Wubi input method and Cangjie input method
I learnt Cangjie input method before. Difficult to learn, difficult to memorize. Give up finally. Cangjie input is target on Traditional Chinese characters.
Recently, I tried Wubi input method, which is target on Simplified Chinese characters. Compare to Cangjie, it is easier to learn, easier to memorize. Not because the poem, but the rule of stroke layout on the keyboard is systematic. And I am learning Wubi 86 version.
So, using these input method, I can type the Chinese character without knowing how to pronounce the word. It is an alternative input method I think I need to learn.